C'è un aneddoto a proposito dell'astronomo Jaques Babibet e la Grande Cometa del 1861, raccontato da lui stesso. Una signora chiede all'astronomo:
S: Signore, i giornali dicono che abbiamo una cometa.
B: Sì, signora, una cometa bellissima; nella storia dell'astronomia non ve ne fu una più bella.
S: Che cosa predice la cometa?
B: Assolutamente nulla, signora.
S: Ed è bello?
B: Splendido, signora; e, se solo volete uscire in giardino, la potrete vedere.
S: Ah! Se non può fare né bene né male, non vale la pena di incomodarsi.
E, detto questo, la signora va a dormire.
Continua Babinet, "Mi si dirà: a che serve l'astronomia? Rispondo: serve a far sì che nel 1861 si possa andare a dormire senza timore, anche quando nel cielo vi è una splendida cometa. Non era così seicento o trecento anni fa."
[tratto da M. Rigutti, Comete, Rizzoli, 1984]
There is an anecdote about the astronomer Jacques Babinet and the Great Comet of 1861, said by he himself. A lady asks to the astronomer:
L: Sir, the newspapers report about a comet.
B: Yes, madam, a beautiful comet; no comet more beautiful than this one was ever recorded in the history of astronomy.
L: What does the comet predict?
B: Absolutely nothing, madam.
L: And is this beautiful?
B: It is wonderful, madam; and, if you just go in the garden, you can watch it.
L: Ah, if it can do neither good nor bad, there is no need to bother ourselves.
After having said this, the lady goes to bed.
Babinet continues, "One can say: what is the use of astronomy? I answer: it is useful so that in 1861 one can go to bed without fears, even when there is a wonderful comet in the sky. It was not so six or three hundred years ago."
[from M. Rigutti, Comete, Rizzoli, 1984]
Tuesday, December 27, 2011
Sunday, December 25, 2011
Monday, December 19, 2011
Advertising...
Sunday, December 4, 2011
Friday, December 2, 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)